Форум » Архив » 17 июня, Сохо. Художник и музыканты, дубль два » Ответить

17 июня, Сохо. Художник и музыканты, дубль два

Эрнест Верней: Эрнест Верней и группа "Бен и братья Крабы" продолжают устанавливать творческие контакты... После неудачного сеанса с Шерли Брекетом, Эрнест Верней решает поработать с другими представителями музыкального коллектива. Ирма предлагает "Крабам" самим решить, кто пойдет в студию к художнику, но настойчиво просит Эрнеста не затягивать подготовку афиш.

Ответов - 98, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Фил Райли: ..Под негромкое продолжение перебранки Райли продолжал снимать, благо успел заменить кассету, но теперь как-то уже лениво, с одной руки. Нарочно сотворяя перекошенные кадры в такт со звучанием Бодлера.

Шерли Брекет: - Эрато, между "серьезно" и "важно" гигантская разница. Что с ней делать я как-нибудь придумаю, - Бен взял из коробки несколько мелков. Пока Эрнест читал стихи, Уотер неутомимо чирикал на кирпичах дымохода один и тот же повторяющийся узор, состоящий их треугольников и полосок. - А, понятно, - выслушав пояснения художника, Куджи пожал плечами и добавил, - Ты только Шерли не говори - его выбешивает, когда говорят, что "Птица" про трип.

Эрнест Верней: - А когда я говорил, что "Птица" про трип? - удивился Эрнест. - Сейчас я вообще ни о чем таком не думал... И стихи Бодлера вообще-то о другом. Он помолчал и огорченно прибавил: - Странное дело... Вроде бы уши и глаза у всех людей одинаковые, но как же мы по-разному видим и слышим! Как существа с разных планет.


Шерли Брекет: - Какое тонкое наблюдение настоящего художника! - Хихикнул Бен, - Ты восхитителен, Эрато... "Мы по-разному видим и слышим". Уотер, продолжая свои художества скрылся с другой стороны дымохода. - Да, Эрато, давно хотел спросить. - Произнес он вдруг, - Ты на сто процентов уверен, что Бодлер слышал и видел как ты, а не как Куджи?

Эрнест Верней: - Конечно, ведь Бодлер - француз, как и я, - улыбнулся Эрнест. - А слух французов куда лучше состроен со слухом соотечественников, чем с ушами иностранцев... Особенно говорящих по-английски. И мы с Бодлером оба родились в Париже, а это...это как масонство. Ты едва ли поймешь, Уотер, что такое родиться в Париже.

Шерли Брекет: У... ну счастливо Эрнесту понтоваться перед коренным нью-йоркцем местом рождения - О! Точняк, спасибо, Эрато, ты мне многое прояснил. Как же мне раньше не пришло в голову! Эти же стихи переводили на английский. Наверное на французском там так прямо и написано. Дальше Бен заговорил, довольно точно копируя французский акцент: - Головка - это клетка, тра-лу-ля-ла. А мы в ней - это птичка. Тра-лу-ла-ла. А выбраться оттуда - тра-лу-ла-ла. Поможет вам не "лизи" и не "трава". А выбраться оттуда, тупое м*дачье, Помочь всем может только воображение мое. Фантазия поможет, задумайся о том, достичь тебе свободы. Но не химическим путем. Извини, Эрато, в конце получилось немножко не в размер, но ведь это _по-английски_... Скрытый от компании дымоходом, Уотер продолжал развивать свою мысль: -А все "робкие летучие мыши" это только для нас, ребята... поскольку слух у нас не состроен. Куджи со смехом достал из кармана сигарету и примирительно, хоть и с легкой ноткой превосходства американца над всем европейским, заметил: - Да ладно, Эрни. Это я простой парняга из Кеддингтона, штат Нью-Джерси и не спорю, и вправду могу чего-то не догонять. Но Бен-то из Большого Яблока. Винсент ничего не сказал, он смотрел вниз на серые крыши северного, застывшего города и думал о том, что никто из присутствующих здесь не видел кипящей чаши крови в божей ладони долины - его Боготы, города его детства.

Эрнест Верней: он не понтуется, он действительно так думает и чувствует. - Ну и что? - Эрнест пожал плечами. - Да будь он хоть из Большой Тыквы, хоть из Маленького Огурца... Каждое место имеет свою душу, свои символы, свой язык. И чтобы понять душу места, нужно говорить на его языке... К Парижу это относится в наибольшей степени, она* совершенно особенная... Fluctuat nec mergitur**. И ничего не поделаешь, лучше всего понимают и слышат друг друга те, кто с детства дышал ее воздухом и смотрел на одни и те же дворцы и соборы. Он вздохнул. - Извини, Бен, но по-моему, ты так и не понял, что я хотел сказать. Это потому, что мой английский очень плох. __________________________________________________________________ * Париж изначально женского рода ** "Попадает в бурю, но не тонет" - девиз Парижа

Фил Райли: - Ты уж извини, приятель. - Фил опустил камеру. - Но вы все время говорите на разных языках. И Бени по-твоему не скажет, и ты его словами не подумаешь. А вот дело мы можем делать одно. - Райли взлохматил рыжую шевелюру, и так пару дней не знавшую расчески. - Так говорите, у вас для альбома еще ни одной песни не придумалось?

Шерли Брекет: - Почему не придумалось? Будет пара из того, что мы сейчас играем - "Пинбол-рок-н-рол", "Мертвую птицу", - Услышав вопрос Фила, Куджи заметно оживился, - И специально для альбома Шерли уже одну новую написал - уже три есть. - Четыре, - поправил из-за дымохода Бен и хихикнул. Куджи удивлено обернулся в его сторону: - Ты что хочешь вправду использовать байку, которую Эрни рассказал? Ничего себе "песня невиности" с кровопусканием, а ты еще говорил, что у Шерли вышло слишком мрачно. - Проблема не в том, что они не придумают песен, mozo, - Винсент опустил руку вниз, возвращая художнику листок с наброском, - Проблема в том, что сеньорита Шерман не даст их записать.

Эрнест Верней: - Почему ж не даст? Ирма как будто спит и видит, чтобы вы прославились круче "Роллингов", - заметил Эрнест и положил набросок в папку. - Я сам слышал, как она говорила, что скоро вам понадобятся более серьезные площадки, чем клубы в Сохо...Но покорить музыкальный Лондон без самостоятельного альбома едва ли получится. Даже если записать песню, которая станет супер-хитом. Так с какой стати Ирма станет вставлять вам палки в колеса?

Фил Райли: - Да, что это за новые известья..? - от удивления Фил даже передумал взлезать на заложенный дымоход. Скверно, если ирмины денежки уплывут мимо "Крабов", у рыжего фотографа только-только нарисовалась фотосессия, на которой он надеялся подзаработать.

Шерли Брекет: - А что ты нас спрашиваешь, mozo. Спроси у нее, - хмыкнул Винсент в ответ на реплику Эрнеста. - Эрато, деточка, рассуждай лучше дальше про свой родной городок, - Бен со смехом появился из-за трубы и кинул остаток пастельного карандаша с крыши. - Все просто, Фил, я тебе сейчас объясню в чем проблема, - неожидано спокойно и собрано продолжил он, - Проблема в том, что Ирма по настоящему _классная_ чувиха. А это значит, что все крутится вокруг нее и мы - в том числе. Все кто приходит на эти вечеринки и в клубы это знают... А "Роллинги" они сами классные, сечете о чем я? - Ну не х*я себе, - Куджи с изумлением уставился на приятеля, - Это из-за _этого_ она не хочет, чтобы мы делали альбом? - Ну да. Но в этом есть смысл. Если делать сингл, а альбом нам вряд ли кто-нибудь пока даст, мы будем делать то, что будут говорить на студии. Таких синглов сотня штук в месяц выходит, и где они в конце этого месяца? Четырехсотые в чарте. Лондон слишком классный город для них для всех, почти такой же классный, как Нью-Йорк. Мы сначала должны сами стать _классным_ блюдом... А вот когда все в этом городе, кто сечет фишку станут ломиться послушать "Крабов", посколько без этого они не могут считаться по-настоящему крутыми, когда нас будут звать на открытие клуба если этот клуб хочет быть _модным_ местом, когда дочка мэра скажет: "папочка, я хочу на свой день рожденье вечеринку с "Крабами"", когда... ну вообщем вы _усекли_ о чем я. Вот тогда мы выберим себе какую-нибудь студию, чтобы записать альбом.

Эрнест Верней: -Мне-то зачем у нее спрашивать,- возразил Эрнест.- Я у вас в группе не играю... Но с другой стороны, я спрошу, Фил спросит, может, Брайан спросит, этот писатель, который был на вечеринке, тоже, да еще куча народу, с кем Ирма тусуется или к кому прислушивается... Вода камень точит. Он посмотрел на Бена и усмехнулся: - Вечеринка у дочки мэра с крабами... В этом есть что-то концептуальное. Крабы на столе, "Крабы" на сцене. Напиши об этом еще одну песенку. На вечеринке у мэровой дочки От крабов остались только кусочки... Для мэровой дочки "Крабы" сыграли, По-настоящему классными стали.

Шерли Брекет: Бен громко рассмеялся: - Молодец, Эрато, продолжай в том же духе и скоро будешь писать ну прям как Бодлер.

Фил Райли: Райли от был далек от того, как делается шоу-бизнес, но на его взгляд в словах Бена был смысл. Ирма Шерман только на вид была такая "попрыгунья-стрекоза", в платьице из зеркальных пластинок, а на деле она нипочем не станет вкладывать деньги в проект, которые не принесет отдачи раз в энцать побольше. - Да только, чтобы кто-то ломился вас послушать, менеджеру все же придется раскошелиться на клубную сцену. И еще кое на что. Вы же знаете: самая популярная песня та, которую чаще крутят по радио. А на радио опять-таки попадает то, что пропихнет менеджер. И только потом песню начинают заказывать цыпочки, которые звонят в студию...



полная версия страницы